Maak een meertalige Website: Complete gids
Hoe maak je een meertalige website, waarom is het nodig en hoe goed is het voor SEO?
SEO
Sorry voor eventuele fouten in de tekst. Dit is een automatische vertaling. Als u onjuistheden vaststelt, schrijft u naar ons, we zullen u dankbaar zijn. het originele artikel is in het Engels.

Hoe maak je een meertalige website, waarom is het nodig en hoe goed is het voor SEO?

Beste vrienden! Ik ben blij jullie vandaag te mogen begroeten en wil jullie graag wat vertellen over meertalige websites. Dit artikel is slechts een klein stukje van wat je te wachten staat bij het ontwikkelen en optimaliseren van een meertalige website.

Er is een geweldig commentaar op Reddit dat we voor deze dag hebben bewaard.

Hoe maak je een meertalige website, waarom is het nodig en hoe goed is het voor SEO?

Het geeft perfect weer dat het simpelweg vertalen van content en het toevoegen van een tweede, derde of zelfs vierde taal aan je website je website niet SEO-geoptimaliseerd maakt.

Ja, meertalige trends veranderen voortdurend, maar net als bij elk ander technisch aspect is er een bepaalde basis die eerst bekend en begrepen moet worden.

Daarom zullen we in dit artikel eerst de belangrijkste fasen doorlopen en vervolgens moderne trends en casestudies bespreken die kunnen worden gebruikt in uw SEO-strategie.

Hoe maak je een meertalige website, waarom is het nodig en hoe goed is het voor SEO?
Apple website in het Duits
Dus waarom en wie heeft meertaligheid nodig?
Laten we beginnen met het feit dat niet elk bedrijf een meertalige website nodig heeft. Hoe graag je ook meer verkeer uit andere regio’s of landen wilt aantrekken – het is de moeite waard om te accepteren dat meertaligheid ergens door gerechtvaardigd moet worden. Constante ondersteuning voor meertalige content vergt veel tijd en moeite, dus meertalige websites worden meestal gemaakt door grote B2B-bedrijven. Nieuwsbronnen, online winkels en blogs hebben minder vaak meertalige sites.

Laten we, voordat we een paar interessante voorbeelden bekijken, eens kijken naar mogelijke manieren om meertaligheid te implementeren. We zullen ons alleen richten op Google, dus we zullen verwijzen naar officiële documentatie.

Hoe maak je een meertalige website, waarom is het nodig en hoe goed is het voor SEO?
Afbeelding door Alex Dudar_Unsplash
En hoe zit het met terminologie?
Op het gebied van zoekmachineoptimalisatie en websiteontwikkeling zijn er twee termen:

Meertalige website – een website die inhoud in meerdere talen bevat zonder regiospecifiek te zijn. Als u bijvoorbeeld een autoreparatie- en detailingservice in Duitsland hebt, kan uw website in twee talen worden geïmplementeerd, Engels en Duits. Je website blijft technisch gezien nog steeds in de regio Duitsland, maar nu kan SERP relevante zoekopdrachten in twee talen promoten.

Multiregionale website – een website die niet alleen meertalige inhoud bevat, maar ook de mogelijkheid heeft om de regio als eerste te herkennen. Deze sites hebben een complexere structuur. Laten we het voorbeeld veranderen, je hebt een online winkel voor autochemicaliën die je in heel Europa verkoopt. Nu wordt een multiregionale website gebruikt, die eerst de regio herkent, bijvoorbeeld Spanje, en binnen de regio al verschillende talen bevat, Spaans en Engels. De situatie is hetzelfde met Duitsland – de regio is anders, maar er zijn ook twee talen, Duits en Engels.

Hoe ziet dit eruit voor de zoekmachine?
Ervan uitgaande dat aan alle technische aspecten is voldaan, beschouwen crawlers uw site in alle regio’s voor de zoekwoorden die u promoot. Dit verhoogt het inkomende verkeer aanzienlijk. U bent nu immers aanwezig in SERP in twee landen en in twee talen in elk.

Een ander punt: op de documentatiepagina van Google Webmasters vindt u een tabel met methoden voor het beheren van talen op uw bron.

Hoe maak je een meertalige website, waarom is het nodig en hoe goed is het voor SEO?

Laten we eens kijken naar de eerste drie opties, aangezien de vierde indeling langzaam maar zeker verouderd raakt van URL-indelingen.
Aankoop van regionale topleveldomeinen (ccTLD’s)

Aankoop van regionale topleveldomeinen (ccTLD’s)
De eerste en meest voor de hand liggende manier is het kopen van topleveldomeinen. Een uitstekend en herkenbaar voorbeeld is het fastfoodrestaurant KFC (Kentucky Fried Chicken). Het favoriete kiprestaurant van gewoon iedereen gebruikt de structuur van verschillende domeinen.

Hoe maak je een meertalige website, waarom is het nodig en hoe goed is het voor SEO?

**********

Rusland – https://www.kfc.ru/

Canada – https://www.kfc.ca/

Groot-Brittannië – https://www.kfc.co.uk/

Duitsland – https://www.kfc.de/

**********

Hoe maak je een meertalige website, waarom is het nodig en hoe goed is het voor SEO?

Voordelen
Het eerste voordeel is de eenvoud van de technische implementatie. Het kan zijn dat bepaalde soorten bedrijven verschillende eisen hebben, afhankelijk van het land waar de handel plaatsvindt. Bijvoorbeeld verschillende vereisten voor implementatieplatforms, juridische aspecten, enz. In werkelijkheid is elk van uw domeinen een aparte site met zijn eigen inhoud.

Het tweede voordeel van deze methode is het vertrouwen van de gebruiker dankzij een vertrouwd domein. In tegenstelling tot verschillende subdomeinen of subdirectories, die niet altijd begrijpelijk zijn voor mensen, is alles eenvoudig. De letters achter de punt in de sitenaam zijn uw regionale affiliatie, gemakkelijk te herkennen met het blote oog. In wezen beantwoordt u direct vragen uit de sectie – “Levert u in mijn land?”.

Nadelen
Het eerste voordeel, dat te maken heeft met aparte websites, is ook het eerste nadeel. Alle middelen en inspanningen die je steekt in een website in Duitsland hebben geen enkele invloed op de promotie van je website in Canada. Dit betekent dat je voor elke regio apart een budget voor SEO optimalisatie moet plannen.

Het tweede nadeel kan worden voorzien, maar is nog steeds heel begrijpelijk – hoge kosten. Zoals eerder vermeld, heeft het vergroten van het aantal websites direct invloed op je budgetten en het aantal eigen SEO-specialisten of externe aannemers.

Bovendien, als je er niet op hebt gelet om van tevoren domeinen te kopen, kun je in een zeer onaangename situatie terechtkomen nadat je eerste domein succesvol wordt en je bedrijf bloeit – sluwe makelaars zullen vergelijkbare regionale domeinen kopen en ze aan je verkopen voor drie keer de prijs.

Verschillende submappen onder regio’s (submappen met gTLD)
De tweede implementatiemethode, die u waarschijnlijk al meer dan eens hebt gezien. Een van de beste voorbeelden is de website van een bekend bedrijf uit Cupertino.

Hoe maak je een meertalige website, waarom is het nodig en hoe goed is het voor SEO?
Apple website in het Duits
Hier zie je hoe de URL eruit ziet voor verschillende regio’s:
Duitsland – https://www.apple.com/de/

Canada – https://www.apple.com/ca/

Frankrijk – https://www.apple.com/fr/

Groot-Brittannië – https://www.apple.com/uk/

Hoe maak je een meertalige website, waarom is het nodig en hoe goed is het voor SEO?

En zo ziet de URL eruit voor Canada, maar dan in het Frans:

Hoe maak je een meertalige website, waarom is het nodig en hoe goed is het voor SEO?
https://www.apple.com/ca/fr/imac-24/
Dit geldt voor alle regio’s waar er meer dan één lokalisatie is. Als je je verdiept in het technische gedeelte van de implementatie, heeft elke regio of regio+taalcombinatie zijn eigen sectie op de website. In het bovenstaande voorbeeld zijn ISO-codes gebruikt, maar u kunt elke naam gebruiken die u wilt, zolang uw gebruikers ze maar begrijpen. Idealiter is het echter het beste om de naam overeen te laten komen met de naam die je gaat gebruiken in de ahreflang tag.

Voordelen
In tegenstelling tot de eerste optie met aparte domeinen, bestaan in dit geval alle taalversies van de pagina’s binnen één website. Dit betekent dat alle acties gericht op SEO-optimalisatie binnen de ene lokalisatie op de een of andere manier invloed hebben op de andere. Een geoptimaliseerde pagina in het Frans voor Canada kan bijvoorbeeld een grote invloed hebben op de pagina in het Frans voor Frankrijk. Er is nog een pluspunt: al uw linkbuilding wordt ook verspreid over de hele site.

Nadelen
Wat de nadelen betreft, is het ook niet allemaal even eenvoudig. De hele codebase bevindt zich in één bron, dus als een regio “speciale” vereisten heeft, wordt het een beetje moeilijker om daaraan te voldoen.

Het tweede probleem is dat dezelfde server wordt gebruikt voor alle lokalisaties van de site. De laadsnelheid van de site vanuit nabijgelegen regio’s zal veel sneller zijn, maar afgelegen regio’s zullen aanzienlijke vertragingen ondervinden bij het consumeren van content. Om dit probleem op te lossen, raden we aan een CDN te gebruiken (binnenkort volgt een apart artikel over dit onderwerp).

**********

Subdomeinen gebruiken (subdomeinen met gTLD)
Het laatste voorbeeld is het maken van subdomeinen voor een land/locatie. Dit is hoe het eruit ziet met het voorbeeld van een wereldwijd sportkledingmerk.

Hoe maak je een meertalige website, waarom is het nodig en hoe goed is het voor SEO?
Zo ziet het eruit met het voorbeeld van een wereldwijd sportkledingmerk.
https://de.shop.gymshark.com/ – Duitsland

https://uk.shop.gymshark.com/- Groot-Brittannië

https://fr.gymshark.com/- Frankrijk

Het implementeren van subdomeinen is eenvoudiger dan het maken van afzonderlijke regionale domeinen op het eerste niveau, maar het biedt niet dezelfde SEO-voordelen als optimalisaties op subfolderniveau.

Hoe maak je een meertalige website, waarom is het nodig en hoe goed is het voor SEO?

Voordelen
Een voordeel van deze methode is dat u alleen toegang tot uw domeinprovideraccount nodig hebt om het te implementeren. In wezen is de methode bijna identiek aan het kopen van regionale domeinen via structuur. Als je besluit om deze methode te gebruiken, zal het niet moeilijk zijn om dergelijke URL’s te scheiden in verschillende adressen.

Nadelen
Door de grote gelijkenis met de eerste methode zijn de nadelen bijna identiek:

Beperkte SEO-effectiviteit, omdat elk subdomein in wezen een aparte website is met een eigen taal. Subdomeinen worden door zoekmachines echter nog steeds niet als hetzelfde domein beschouwd;
Als er meerdere talen zijn gepland voor de regio, moet er voor elke taal een apart subdomein worden gemaakt.
We hebben drie opties bekeken voor het implementeren van URL-structuren voor meertalige websites. Maar welke moet u uiteindelijk kiezen?
Het is eenvoudiger dan het lijkt. Als u een groot internationaal bedrijf vertegenwoordigt, kunt u de optie met afzonderlijke topleveldomeinen implementeren. Voor zeer grote bedrijven is dit het beste vooruitzicht om online zaken te doen.

In alle andere gevallen raden we aan om submappen te gebruiken. Het is een eenvoudige implementatie en een eenvoudigere SEO-strategie die zo noodzakelijk is voor kleine bedrijven. Vergeet niet dat submappen op dezelfde server worden gehost, wat kan leiden tot vertragingen in de contentconsumptie voor gebruikers uit verre regio’s. Als u wilt dat alles voor u wordt gedaan, bent u welkom om met ons te outsourcen!

**********

Hreflang label
In de tekst hierboven hebben we de hreflang tag al verschillende keren genoemd. Als je werkt met internationale SEO, wordt deze tag een integraal onderdeel van je leven. Hreflang is een tag om het land en de taal op de pagina aan te geven voor zoekmachines. Op elke afzonderlijke pagina van je bron kun je taalkundige en regionale binding van de pagina instellen.

Zo ziet de structuur eruit:

<link rel=”alternate” hreflang=”country-language-code” href=”alternative-url”>

In country-language-code – geef de ISO-code van de regio of combinaties van regio en taal aan. Bijvoorbeeld Canada – can, terwijl Canada in het Frans can-fr zou zijn. Alternatieve-url – de URL van de pagina met de opgegeven land- en taalcode.

Voordat we kijken naar voorbeelden van hoe je de tag schrijft, laten we een situatie simuleren. Je hebt websitepagina’s die je moet promoten in Frankrijk, het Verenigd Koninkrijk en Duitsland.

Zo ziet de URL eruit:

https://www.test.com/en/uk -voor het Verenigd Koninkrijk
https://www.test.com/fr/fr -voor Frankrijk
https://www.test.com/fr/fr -voor Frankrijk
<link rel=”alternate” hreflang=”en-uk” href=”https://www.test.com/en/uk”>
<link rel=”alternate” hreflang=”fr-fr” href=”https://www.test.com/fr/fr”>
<link rel=”alternate” hreflang=”de-de” href=”https://www.test.com/de/de”>

Door dit te doen, dwing je de zoekmachine om de pagina te indexeren voor een specifieke regio en taal. Stel je voor dat je een grote distributeur van huishoudelijke producten bent. Je hebt twee regio’s met dezelfde taal – het Verenigd Koninkrijk en Australië. Het verschil tussen de twee pagina’s zit alleen in de prijzen en contactgegevens van de winkel. Door deze tag te gebruiken, zullen zoekmachines bijna identieke inhoud niet als duplicaten beschouwen.

Wat is nog meer de moeite waard om te weten als je met hreflang werkt?
1. De tag is alleen nodig voor het werken met meertalige inhoud. Als je in één land en in één taal werkt, is het niet nodig om hreflang te schrijven.

2. Hreflang kan niet alleen worden gebruikt voor submappen binnen één domein, maar ook voor verschillende regionale domeinen.

<link rel=”alternate” hreflang=”en-uk” href=”https://www.test.co.uk”>
<link rel=”alternate” hreflang=”en-au” href=”https://www.test.com.au”>
<link rel=”alternate” hreflang=”de-de” href=”https://www.test.de”>

3. Vergeet niet de pagina zelf te specificeren naast de lijst met alternatieve pagina’s.

4. De alternatieve URL moet altijd volledig zijn, inclusief https:// en de domeinnaam. Gebruik geen relatieve URL’s in hreflang, zelfs niet als de pagina waarnaar je linkt zich op hetzelfde domein bevindt.

5. De hreflang tag werkt alleen bij een bilaterale link. Beide pagina’s moeten naar elkaar verwijzen, anders werkt de methode niet.

6. Onthoud dat de methode alleen werkt met ISO-codes voor landen en talen. Je kunt ze vinden op de volgende links: landen, talen. Opmerking: de hreflang tag werkt alleen als de taalcode is opgegeven. De tag werkt niet met alleen de landcode!

7. Als je kant-en-klare inhoud hebt voor Engeland, de Verenigde Staten en Canada, kun je die ook gebruiken voor andere Engelstalige landen. Bijvoorbeeld Australië en Ierland. We specificeren de code zoals in het onderstaande voorbeeld, en voila!

<link rel=”alternate” hreflang=”en” href=”https://www.test.com”>

Dit is hoe we de code instellen voor de overige Engelstalige landen:

8. Vergeet niet de waarde van x-default in te stellen. De tag is verantwoordelijk voor landen waar je nog niet hebt gewerkt of niet van plan bent om te lokaliseren. Denk je dat de meerderheid van je publiek Engels begrijpt? Geef dan een Engelstalige pagina op!

9. Een alternatief voor het specificeren van lokalisatie in HTML kan ook in de sitemap (sitemap.xml):

<br />
<?xml version=”1.0″ encoding=”UTF-8″?><br />
<urlset xmlns=”http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9″ xmlns:xhtml=”http://www.w3.org/1999/xhtml”><br />
<url><br />
<loc>https://www.example.com</loc><br />
<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”en-ca” href=”https://www.moisait.ca/en”><br />
<xhtml:link rel=”alternate” hreflang=”fr-ca” href=”https://www.moisait.ca/fr”><br />
</url><br />
</urlset><br />

Interessante groeicasus
Gaia – yoga videodienst

Laten we een interessante ervaring van onze westerse collega’s beschrijven bij het promoten van een videodienst met lessen en diverse video’s over yoga.

Hoe maak je een meertalige website, waarom is het nodig en hoe goed is het voor SEO?

Wat werd er gedaan?
Er werden submappen gemaakt voor Spanje, Duitsland en Frankrijk;
Alle ahreflang tags werden gevormd en toegevoegd voor gelokaliseerde inhoud;
Problemen met de migratie van de site van de vorige aannemer zijn opgelost;
Semantische kern werd voorbereid en inhoud werd voorbereid voor SEO;
Op basis van een groot aantal verzoeken met betrekking tot verschillende series en videolessen over seizoenen werd rekening gehouden met hun specificiteit voor SEO en werd ook paginering toegevoegd.
Wat is het resultaat? Een geweldig resultaat!
Het aantal organische inschrijvingen uit andere regio’s steeg met 41% en het totale aantal gebruikers steeg met 3,3%. (Alle gegevens zonder rekening te houden met het belangrijkste land – de VS)

Hoe maak je een meertalige website, waarom is het nodig en hoe goed is het voor SEO?

Hoe maak je een meertalige website, waarom is het nodig en hoe goed is het voor SEO?

Hoe maak je een meertalige website, waarom is het nodig en hoe goed is het voor SEO?

Hoe maak je een meertalige website, waarom is het nodig en hoe goed is het voor SEO?

Conclusie
Als je bedrijf zich richt op de internationale markt en je hebt nog geen meertalige en multiregionale SEO-strategie, dan verlies je potentieel verkeer.

Kijk maar naar de cijfers van marktgiganten, zij weten zeker hoe belangrijk het is om gebruik te maken van de mogelijkheden die zoekmachines bieden.

Meer dan 60% van de omzet van Apple komt van de internationale markt.
Ford verkoopt 36,7% van zijn auto’s op de internationale markt.
Alphabet verkoopt ook meer dan 50% op het wereldtoneel.
En zelfs een gigant als Walmart verkoopt 23% van zijn omzet wereldwijd.
Internationale SEO is de sleutel tot meer organisch verkeer naar je website vanuit de hele wereld. Als je klaar bent om te groeien en je bedrijf uit te breiden, zorg er dan voor dat je deze kans benut.

Beste vrienden, bedankt voor het lezen! Ik hoop dat het interessant en vooral nuttig voor jullie was!

Hoe maak je een meertalige website, waarom is het nodig en hoe goed is het voor SEO?

Semantische opmaak begrijpen: Basisprincipes en invloed op SEO

Semantische opmaak begrijpen: Basisprincipes en invloed op SEO

Hallo allemaal! In dit artikel gaan we het hebben over semantische opmaak en...

Hoe promotie maken via zoekopdrachten “… bij mij in de buurt”

Hoe promotie maken via zoekopdrachten “… bij mij in de buurt”

Groeten aan iedereen! Vandaag gaan we het hebben over hoe je promotie kunt...

Kern Web Vitals Gids

Kern Web Vitals Gids

Hallo SEO-enthousiastelingen! Vandaag hebben we een gids over Core Web Vitals....